Gestión lingüística en una iglesia de la región fronteriza Brasil – Paraguay: un estudio desde la perspectiva de la política lingüística
DOI:
https://doi.org/10.5902/2176148571692Palabras clave:
Gestión de lenguas, Políticas lingüísticas, Iglesia, FronteraResumen
Este artículo tiene como tema la gestión de lenguas en una iglesia de la región fronteriza Brasil-Paraguay y fue realizado desde la perspectiva de las Políticas Lingüísticas. Se trata de una investigación inédita cuyo objetivo fue analizar y describir cómo los líderes de la comunidad religiosa manejan las lenguas guaranís, castellano y portugués en los diversos ámbitos de la congregación. En cuanto a la metodología, la investigación, con enfoque cualitativo, fue realizada en campo, en la que adoptamos la observación y las encuestas de campo como procedimientos para generar datos, mediante el uso de cuestionarios mixtos entre los sujetos. Los resultados sugieren una profundización cualitativa a través de una investigación más amplia con el objetivo de incentivar la planificación y las prácticas lingüísticas para la preservación del guaraní, sin menospreciar la posición de la lengua jopará como tercera lengua en Paraguay, así como reflexionar sobre estrategias para el uso del castellano y del portugués como lenguas de integración en el contexto fronterizo.
Descargas
Citas
ALBUQUERQUE, José Lindomar C. A Dinâmica das Fronteiras: os brasiguaios na fronteira entre o Brasil e o Paraguai. São Paulo, Annablume, 2010.
ALTENHOFEN, Cléo Vilson. Bases para uma Política Linguísticas das línguas minoritárias no Brasil. In: NICHOLAIDES, Cristine et al. Política e Políticas Linguísticas. Campinas: Pontes Editores, 2013.
ALTMAN, Cristina. As línguas gerais sul-americanas e a empresa missionária: linguagem e representação nos séculos XVI e XVII. In: FREIRE, José Ribamar Bessa; ROSA, Maria Carlota. Línguas gerais: Política Lingüística e Catequese na América do Sul no Período Colonial. Rio de Janeiro: Eduerj, 2003. p. 57-83
BERGER, Isis Ribeiro. Gestão do multi/plurilinguismo em escolas brasileiras na fronteira Brasil-Paraguai: um olhar a partir do Observatório da Educação na Fronteira (Tese de Doutorado). Programa de Pós-graduação em Linguística. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2015.
BOURDIEU, Pierre. A produção e a reprodução da língua legítima. In: BOURDIEU, Pierre. A economia das trocas linguísticas. 2 ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2008.
CALVET. Louis-Jean. As Políticas Linguísticas. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.
DAY, Kelly Cristina Nascimento. Fronteiras linguísticas e fronteiras políticas: relações linguísticas e sócio-históricas na fronteira do Brasil com a Guiana Francesa. Cadernos de Letras da UFF, v. 23, n. 47, 30 dez. 2013.
DREHER, Martin N. Igreja e Germanidade. São Leopoldo: Editora Sinodal, 1984.
FORTES, Laura; RAMIREZ, Liz Letícia Martinez. “Língua oficial materna”: uma análise do discurso político-educacional sobre o bilinguismo no Paraguai. In: BERGER, Isis Ribeiro; REDEL, Elisângela. Políticas de gestão do multilinguismo: práticas e debates. Campinas, Pontes Editores: 2020.
GIL, Antônio Carlos. Métodos e Técnicas de Pesquisa Social. 6ed. São Paulo: Editora Atlas, 2011.
JIMÉNEZ, Domingo Adolfo Aguilera. Las lenguas extranjeras o de inmigración habladas en Paraguay. Un estado de la cuestión. Estudios Paraguayos - Vol. XXXVII, N.º 2 – Diciembre, 2019.
LAGARES, Xoán Carlos. Qual Política Linguística? Desafios glotopolíticos contemporâneos. São Paulo: Parábola Editorial, 2018.
LUDKE, Menga; ANDRÉ, Marli E.D.A. Pesquisa em Educação: Abordagens Qualitativas. São Paulo, EPU, 1986.
MELIÀ, Bartolomeu; FARRÉ, Luis; PÉREZ, Alfonso. El guaraní a su alcance. Un método para aprender la lengua guaraní del Paraguay. CEPAG – Centro de estudios paraguayos. Asunción, Paraguay, 1995.
PARAGUAY. Ley de Lenguas n. 4251 de 2010. Secretaria de Políticas Lingüísticas. Disponível em: https://www.spl.gov.py/es/application/files/6814/4724/2701/ley_de_lenguas.pdf . Acesso em: 30 nov. 2023.
PARAGUAY. Secretaría de Políticas Lingüísticas. ¿Cuántas lenguas indígenas hay en Paraguay? Publicado em 22 de abril de 2019. Disponível em: https://www.spl.gov.py/es/index.php/noticias/cuantas-lenguas-indigenas-hay-en-paraguay Acesso em 10 dez. 2021.
RAFFESTIN, Claude. Língua e poder. In: RAFFESTIN, Claude. Por uma geografia do poder. São Paulo: Editora Ática, 1993.
SANTOS, Luciano Marcos dos. A construção do ethos do jornal Diário Popular do Paraguai. A imagem de si e do outro no discurso. O jopará em foco. São Carlos: Pedro & João editores, 2020, 97p.
SOUSA, Socorro Cláudia Tavares de; ROCA, María del Pilar. Introdução para uma compreensão ampliada de Política Linguística. In: SOUSA, Socorro Cláudia Tavares de; ROCA, María del Pilar. Políticas Linguísticas: declaradas, praticadas e percebidas. João Pessoa: Editora UFPB, 2015.
SPOLSKY, Bernard. Language Management. New York: Cambridge University Press, 2009. Disponível em: https://doi.org/10.1017/CBO9780511626470. Acesso em: 1 jun. 2012.
STURZA, Eliana Rosa. Línguas de fronteira: o desconhecido território das práticas lingüísticas nas fronteiras brasileiras. Ciência e Cultura. São Paulo, v. 57, n. 2, p. 47-50, abr./jun. 2005. Disponível em: http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0009-67252005000200021&lng=en&nrm=iso. Acesso em: 30 nov. 2023.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Letras

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Ficam concedidos a Letras todos os direitos autorais referentes aos trabalhos publicados. Os originais não devem ter sido publicados ou submetidos simultaneamente a outro periódico e não serão devolvidos. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não comerciais.