O sublime schopenhaueriano em "As Flores do Mal" de Baudelaire
DOI:
https://doi.org/10.5902/2179378633864Parole chiave:
Sublime, Poesia, TrágicoAbstract
O presente artigo pretende investigar a possibilidade de compreender algumas poesias de As Flores do Mal de Baudelaire como exemplificação da experiência estética que é própria sublime dinâmico em Schopenhauer, caracterizada pela expressão da ideia de humanidade.Downloads
Riferimenti bibliografici
AUERBACH, Erich. As Flores do mal e o sublime. In: Ensaios de literatura ocidental: Filologia e crítica. Organização: Davi Arrigucci Jr e Samuel Titan Jr. Tradução: Samuel Titan Jr. e José Marcos Mariani de Macedo. Editora 34, 2007.
BAUDELAIRE, Charles. Quadros parisienses e poemas do vinho. Tradução Fernando Fagundes Ribeiro. – Rio de Janeiro: Hexis, 2013.
____________________.Os paraísos artificiais. Tradução de José Saramago. Rio de Janeiro: Ediouro, 2005.
____________________. As Flores do Mal. Tradução e notas de Ivan Junqueira – Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
BENJAMIN, Walter. Obras escolhidas III: Charles Baudelaire um lírico no auge do capitalismo. Tradução de José Martins Barbosa, Hemerson Alves Baptista: 1ed. – São Paulo: Brasiliense, 1994.
BITTENCOURT, Renato Nunes. Schopenhauer, Nietzsche e a questão da tragédia: Negação da Vontade ou afirmação trágica da vida. AISTHE, nº3, 2008.
CHEVITARESE, Leandro. Schopenhauer e a experiência estética. In: Arte e Ruptura. RJ: SESC, 2013.
GOETHE, Johan Wolfgan. Werther. Livraria Martins Editora, São Paulo, 1971.
KANT, Immanuel. Crítica da Faculdade do Juízo. Tradução de Valério Rohden e António Marques. – 2ed. – Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2010.
NERUDA, Pablo. Para Nascer Nasci. Tradução de Rolando Roque da Silva. Difusão Editora. São Paulo, 1982.
MAGALHÃES, Helen Silva e HarleyMontovani. O fundo trágico da existência em Schopenhauer. PUC- Uberlândia, 2012.
SCHOPENHAUER, Arthur. O mundo como vontade e como representação. Tradução apresentação notas e índices de Jair Barboza – São Paulo: Editora UNESP, 2005 (I).
_______________________. Metafísica do belo. Tradução apresentação e notas Jair Barboza – São Paulo: Editora UNESP, 2003.
_______________________. El mundo como voluntad y representación II, que contiene lós suplementos al primer volumen. Introdución Pilar López de Santa María. Classicos de La cultura, 2005 (II).
SZONDI, Peter. Ensaio sobre o trágico. Tradução Pedro Süssekind. – Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed. 2004.
STAROBINSKI, Jean. A melancolia diante do espelho: Três leituras de Baudelaire. Tradução de Samuel Titan Jr.Editora 34 Ltda. São Paulo, 2014.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
La presentazione degli originali a questa rivista implica il trasferimento, da parte degli autori, dei diritti di pubblicazione stampate e digitali alla stessa, fatta eccezione dei diritti d'autore, che per gli articoli pubblicati rimangano all’autore, con diritti periodici sulla prima pubblicazione. Gli autori possono utilizzare gli stessi risultati solo in altre pubblicazioni che indicano chiaramente questa rivista come pubblicazione originale. Poiché siamo una rivista ad accesso aperto, consentiamo l'uso gratuito di articoli in applicazioni educative, scientifiche e non commerciali, a condizione che venga menzionata esplicitamente la fonte.