Spectacular violence and contemporary anxies of freedomin Sérgio Sant ’Anna’s works
DOI:
https://doi.org/10.5902/2176148542777Keywords:
Theater-fiction, Spectacularization, ViolenceAbstract
Sérgio Sant’Anna composes, in addition to his short stories and novels, long narratives of a hybrid character. In them, dramatic art contributes to the representation of violence in the construction of new meanings for their texts. Based on this observation, this article aims to analyze some excerpts of works considered theater-fiction, in order to highlight their theatrical characteristics as indispensable interactive factors for the intersubjective understanding of the characters. Thus, the presentation of the literary text in the form of an imaginary spectacle collaborates with the “interior staging” of the reader/viewer through a spectacular society, exhibitionist, with an emphasis, for example, on the voyeuristic aspect of the real.
Downloads
References
ADORNO, Theodor W. Prismas: crítica cultural e sociedade. Tra-dução de Augustin Wernet e Jorge M. Brito de Almeida. São Paulo: Editora Ática, 1998.
AGAMBEN, Giorgio. Homo saccer: o poder soberano e a vida nua I. Tradução de Henrique Burigo. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2002.
AGAMBEN, Giorgio. O que resta de Auschwitz. Tradução de Selvino J. Assman. São Paulo, SP: Boitempo, 2018.
ANTUNES, Cristiane O.; UMBACH, Rosani K.; MOREIRA, Simone X. O realis-mo de Kafka: a estética do absurdo na sociedade moderna. Fólio - Revista de Letras, Vitória da Conquista, BH, v. 7, n. 2, p. 467-478 jul./dez. 2015
ARENDT, Hannah. eichmann em Jerusalém. Tradução José Rubens Siqueira. São Paulo: Companhia das Letras, 1999.
BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 2012.
BORGES, Jorge, L. Outras inquisições. Tradução de Davi Arrigucci Jr. São Paulo: Cia das Letras, 2007.
BUTLER, Judith. Quadros de guerra: quando a vida é passível de luto? Tradução de Sérgio Tadeu de Niemeyer Lamarão e Arnaldo Marques de Cunha. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2015.
DERRIDA, Jacques. salvo o nome. Tradução Nicia Adan Bonatti. Campinas, SP: Papirus, 1995.
GAGNEBIN, Jeanne Marie. Lembrar escrever esquecer. São Paulo: Editora 34, 2006.
KAFKA, Franz. O Processo. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2018.
KEHL, Maria R. Tortura e sintoma social. In: TELES, Edson; SAFATLE, Vladimir (Orgs.). O que resta da ditadura: a exceção brasileira. São Paulo: Boitempo, 2010.
KUCINSKI, Bernardo. K. - relato de uma busca. São Paulo, Cosac Naify, 2014.
LACAPRA, Dominick. Historia y memoria. A la sombra del Holocausto. I n : _____. Historia y memoria después de Auschwitz. Buenos Aires: Prometeo Libros, 2009.
LEVI, Primo. É isto um homem? Tradução de Luigi Del Re. Rio de Janeiro: Rocco, 1988.
LINS, Osman. Lima Barreto e o espaço romanesco. São Paulo: Ática, 1976.
SAFLATE, Vladimir. só mais um esforço. São Paulo: Três estrelas, 2017.
SOARES, Luiz Eduardo. Por que tem sido tão difícil mudar as polícias? In: KUCINSKI [et al.] Bala Perdida: a violência policial no Brasil e os desafios para a sua superação. São Paulo: Boitempo, 2015.
SONTAG, Susan. Diante da Dor dos Outros. Tradução de Rubens Figueiredo. São Paulo: Companhia das Letras, 2003.
Downloads
Published
Versions
- 2022-08-01 (4)
- 2022-07-28 (3)
- 2022-07-26 (2)
- 2021-06-15 (1)
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Letras

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Ficam concedidos a Letras todos os direitos autorais referentes aos trabalhos publicados. Os originais não devem ter sido publicados ou submetidos simultaneamente a outro periódico e não serão devolvidos. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não comerciais.


