For a philology in historical linguistics research

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5902/2176148542058

Keywords:

Philology, Historical linguistics, Textual criticism, Linguistic corpora

Abstract

This article presents a discussion on the necessary relationship between Historical Linguistics and Philology, here analyzed within the context of Textual Criticism, since we intend to discuss how the criteria used for the preparation of editions and how relegating the materiality of the edited texts to the background may influence the result of the linguistic analyzes. For that purpose, we’ll try to review some positions and re-articulate them towards a debate regarding philological study for linguistic research, dissociated of the subservient dimension given by many researchers to Philology and Paleography as a technical operation of composing documents for data extraction.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Alícia Duhá Lose, Setor de Filologia Instituto de Letras Universidade Federal da Bahia

Licenciada em Letras Vernáculas pela PUCRS, Mestre e Doutora em Letras e Linguística pelo Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da Universidade Federal da Bahia, com Pós-Doutoramento em Letras (Filologia) pela UFBA; Pós-Doutoramento em História (Paleografia e Diplomática) pela Universidade de Coimbra e Pós-Doutoramento em História (Relações Internacionais) pela UnB. É Professora Associada do Instituto de Letras e Professora Permanente dos Programas de Pós-Graduação em Língua e Cultura da Universidade Federal da Bahia. É coordenadora da Equipe de Pesquisa Memória em Papel; membro dos Grupos de Pesquisa Nova Scripta Philologica (CNPq-UFBA), Grupo de Pesquisa em Crítica Textual da Biblioteca Nacional (CNPq-BN) e do METAMORPHOSE - Materialidade e interpretação de manuscritos e impressos da Época Moderna (CNPq-UnB). Membro da Equipa POMBALIA (Universidade de Lisboa). Desenvolve diversos projetos financiados pela FAPESB e pelo CNPq, Fundo de Cultura do Estado da Bahia, Instituto do Patrimônio Artístico e Cultural (IPAC) em acervos literários, eclesiásticos, históricos e especializados, em diversas instituições do estado da Bahia.

References

CAMBRAIA, César Nardelli. Introdução à crítica textual. São Paulo: Martins Fontes, 2005.

CANO AGUILAR, Rafael. Introducción al análisis filológico. Madridd: Castilia, 2000.

CERTEAU, Michel de. A escrita da história. Tradução Maria de Lourdes Menezes. 2. ed. Rio de Janeiro: Forense universitária, 2010.

CHARTIER, Roger. Do social ao cultural. In: ______. A história ou a leitura do tempo. Tradução Cristina Antunes. Belo Horizonte: Autêntica, 2009.

CHARTIER, Roger. A mediação editorial. In: ______. Os desafios da escrita. Tradução Fulvia L. M. Moretto. São Paulo: UNESP, 2002.

COMPAGNON, Antoine. O demônio da teoria: literatura e senso comum. Tradução de Cleonice Paes Barreto Mourão e Consuelo Fortes Santiago. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2001. p. 49.

CULLER, Jonathan. Teoria Literária. Tradução Sandra Vasconcelos. Rio de Janeiro: Beca Produções Culturais Ltda, 1999.

HANSEN, Adolfo; MOREIRA, Marcello. Para que entendais Poesia atribuída a Gregório de Matos e Guerra: letrados, manuscritura, retórica, autoria, obra e público na Bahia dos séculos XVII e XVIIII. Belo Horizonte: Autêntica, 2015. v. 5.

HOSOKAWA, Antonieta Buriti de Souza. O Tratado Da Cozinha Portuguesa – Códice I.E 33: aspectos culturais e linguísticos. 2006. Tese (Doutorado em Letras) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.

LE GOFF, Jacques (Org.). Homens e mulheres da idade média. Tradução Nícia Bonatti. SãoPaulo: Estação Liberdade, 2013.

LE GOFF, Jacques. História e memória. Tradução Irene Ferreira, Bernardo Leitão e Suzana Borges. 5 ed. Campinas: Editora UNICAMP, 2003.

LOSE, Alícia Duhá et al. Dietário do Mosteiro de São Bento da Bahia: edição diplomática. Salvador: Edufba, 2009.

LOSE, Alícia Duhá. Edições de Documentos Históricos: a quem Interessam? a quem se Destinam? Revista da ABRALIN, v. 16, n. 2 p. 71-86, Jan./Fev./Mar./Abril de 2017.

MAIA, Clarinda A. Linguística Histórica e Filologia. In: LOBO, Tânia et al. ROSAE: Linguística histórica, história das línguas e outras histórias. Salvador: EDUFBA, 2012. p. 533-542.

MANUPPELLA, Giacinto; ARNAULT, Salvador Dias. O “livro de cozinha” da Infanta D. Maria de portugal- 1 edição integral do códice português I. E. 33. da Biblioteca Nacional de Nápoles. Coimbra: Por Ordem da Universidade, 1967.

MARQUILHAS, Rita. Conceitos de pragmática linguística na mise-en-page do texto escrito. In: ABREU, Márcia; Nelson Schapochnik (Ed.). Cultura Letrada no Brasil: objetos e práticas. Campinas, SP: Mercado das Letras, 2005. p. 67-75.

MASSINI-CAGLIARI, G. Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses: fontes, edições e estrutura. 1. ed. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2007.

MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Caminhos da linguística histórica: ouvir o inaudível. São Paulo, Parábola Editorial, 2008.

MCKENZIE, D. F. Bibliografía y sociología de los textos. Tradução Fernando Bouza. Madrid: Akal, 2005.

SACRAMENTO, Arivaldo; NASCIMENTO, Hervickton Israel de Oliveira. Entre a filologia e a linguística histórica: o texto como artefato histórico. Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli. Crato, CE, v. 8, n. 2, 2019.

SPINA, Segismundo. Introdução à edótica: crítica textual, São Paulo: Cultrix; Edusp, 1977.

TELLES, Célia Marques. Estudos filológicos: linguística românica e crítica textual. Salvador: EDUFBA, 2016.

Published

2020-10-13 — Updated on 2022-07-28

Versions

How to Cite

Lose, A. D., & Souza, A. S. de. (2022). For a philology in historical linguistics research. Letras, (60), 11–32. https://doi.org/10.5902/2176148542058 (Original work published October 13, 2020)