Esta é uma versão desatualizada publicada em 2020-10-13. Leia a versão mais recente.

PARA UMA FILOLOGIA NA PESQUISA EM LINGUÍSTICA HISTÓRICA

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5902/2176148542058

Palavras-chave:

Filologia, Linguística Histórica, Edição de textos, Corpora linguísticos

Resumo

O presente artigo traz uma reflexão sobre a necessária relação entre a Linguística Histórica e a Filologia analisada aqui no âmbito da Crítica Textual, visto que nos propomos discutir como os critérios utilizados na preparação de edições e a relegação a segundo plano da materialidade dos textos editados podem influenciar o resultado das análises linguísticas. Para isso, tentaremos rever alguns posicionamentos e rearticulá-los para um debate em torno do estudo filológico para pesquisa linguística, fora daquela dimensão servil a que muitos pesquisadores dão à Filologia e à Paleografia como uma operação técnica de composição de documentos para extração de dados.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Alícia Duhá Lose, Setor de Filologia Instituto de Letras Universidade Federal da Bahia

Licenciada em Letras Vernáculas pela PUCRS, Mestre e Doutora em Letras e Linguística pelo Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da Universidade Federal da Bahia, com Pós-Doutoramento em Letras (Filologia) pela UFBA; Pós-Doutoramento em História (Paleografia e Diplomática) pela Universidade de Coimbra e Pós-Doutoramento em História (Relações Internacionais) pela UnB. É Professora Associada do Instituto de Letras e Professora Permanente dos Programas de Pós-Graduação em Língua e Cultura da Universidade Federal da Bahia. É coordenadora da Equipe de Pesquisa Memória em Papel; membro dos Grupos de Pesquisa Nova Scripta Philologica (CNPq-UFBA), Grupo de Pesquisa em Crítica Textual da Biblioteca Nacional (CNPq-BN) e do METAMORPHOSE - Materialidade e interpretação de manuscritos e impressos da Época Moderna (CNPq-UnB). Membro da Equipa POMBALIA (Universidade de Lisboa). Desenvolve diversos projetos financiados pela FAPESB e pelo CNPq, Fundo de Cultura do Estado da Bahia, Instituto do Patrimônio Artístico e Cultural (IPAC) em acervos literários, eclesiásticos, históricos e especializados, em diversas instituições do estado da Bahia.

Referências

CAMBRAIA, César Nardelli. Introdução à crítica textual. São Paulo: Martins Fontes, 2005.

CANO AGUILAR, Rafael. Introducción al análisis filológico. Madridd: Castilia, 2000.

CERTEAU, Michel de. A escrita da história. Tradução Maria de Lourdes Menezes. 2. ed. Rio de Janeiro: Forense universitária, 2010.

CHARTIER, Roger. Do social ao cultural. In: ______. A história ou a leitura do tempo. Tradução Cristina Antunes. Belo Horizonte: Autêntica, 2009.

CHARTIER, Roger. A mediação editorial. In: ______. Os desafios da escrita. Tradução Fulvia L. M. Moretto. São Paulo: UNESP, 2002.

COMPAGNON, Antoine. O demônio da teoria: literatura e senso comum. Tradução de Cleonice Paes Barreto Mourão e Consuelo Fortes Santiago. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2001. p. 49.

CULLER, Jonathan. Teoria Literária. Tradução Sandra Vasconcelos. Rio de Janeiro: Beca Produções Culturais Ltda, 1999.

HANSEN, Adolfo; MOREIRA, Marcello. Para que entendais Poesia atribuída a Gregório de Matos e Guerra: letrados, manuscritura, retórica, autoria, obra e público na Bahia dos séculos XVII e XVIIII. Belo Horizonte: Autêntica, 2015. v. 5.

HOSOKAWA, Antonieta Buriti de Souza. O Tratado Da Cozinha Portuguesa – Códice I.E 33: aspectos culturais e linguísticos. 2006. Tese (Doutorado em Letras) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.

LE GOFF, Jacques (Org.). Homens e mulheres da idade média. Tradução Nícia Bonatti. SãoPaulo: Estação Liberdade, 2013.

LE GOFF, Jacques. História e memória. Tradução Irene Ferreira, Bernardo Leitão e Suzana Borges. 5 ed. Campinas: Editora UNICAMP, 2003.

LOSE, Alícia Duhá et al. Dietário do Mosteiro de São Bento da Bahia: edição diplomática. Salvador: Edufba, 2009.

LOSE, Alícia Duhá. Edições de Documentos Históricos: a quem Interessam? a quem se Destinam? Revista da ABRALIN, v. 16, n. 2 p. 71-86, Jan./Fev./Mar./Abril de 2017.

MAIA, Clarinda A. Linguística Histórica e Filologia. In: LOBO, Tânia et al. ROSAE: Linguística histórica, história das línguas e outras histórias. Salvador: EDUFBA, 2012. p. 533-542.

MANUPPELLA, Giacinto; ARNAULT, Salvador Dias. O “livro de cozinha” da Infanta D. Maria de portugal- 1 edição integral do códice português I. E. 33. da Biblioteca Nacional de Nápoles. Coimbra: Por Ordem da Universidade, 1967.

MARQUILHAS, Rita. Conceitos de pragmática linguística na mise-en-page do texto escrito. In: ABREU, Márcia; Nelson Schapochnik (Ed.). Cultura Letrada no Brasil: objetos e práticas. Campinas, SP: Mercado das Letras, 2005. p. 67-75.

MASSINI-CAGLIARI, G. Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses: fontes, edições e estrutura. 1. ed. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2007.

MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Caminhos da linguística histórica: ouvir o inaudível. São Paulo, Parábola Editorial, 2008.

MCKENZIE, D. F. Bibliografía y sociología de los textos. Tradução Fernando Bouza. Madrid: Akal, 2005.

SACRAMENTO, Arivaldo; NASCIMENTO, Hervickton Israel de Oliveira. Entre a filologia e a linguística histórica: o texto como artefato histórico. Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli. Crato, CE, v. 8, n. 2, 2019.

SPINA, Segismundo. Introdução à edótica: crítica textual, São Paulo: Cultrix; Edusp, 1977.

TELLES, Célia Marques. Estudos filológicos: linguística românica e crítica textual. Salvador: EDUFBA, 2016.

Downloads

Publicado

2020-10-13

Versões

Como Citar

Lose, A. D., & Souza, A. S. de. (2020). PARA UMA FILOLOGIA NA PESQUISA EM LINGUÍSTICA HISTÓRICA. Letras, (60), 11–32. https://doi.org/10.5902/2176148542058