Otelo do Folias D’arte: canções como enquadramento épico
DOI:
https://doi.org/10.5902/2176148523550Palavras-chave:
William Shakespeare, Grupo Teatral Folias D’Arte, Otelo, IntertextualidadeResumo
No espetáculo Otelo, realizado pelo Grupo Folias D’Arte (2003-2004), a reflexão sobre o fazer teatral torna-se um procedimento imperativo. Marco Antonio Rodrigues (encenador), através da inserção das músicas “New York, New York ”(Frank Sinatra) e “The End” (The Doors), que desempenham uma função de enquadramento épico e de comentário crítico da ação, identifica o referente contemporâneo ao estabelecer o diálogo entre a cultura-fonte e a cultura-alvo.
Downloads
Referências
BETTI, Ma. S. Tradução na sala de ensaios. In: FIGUEIRA, Jorge L. Verás que tudo é verdade: uma década de Folias (1997-2007). São Paulo: Folias, 2008.
BRECHT, B. Teatro dialético. Seleção e introdução por Luiz Carlos Maciel. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1967.
COSTA, Iná Camargo. O Otelo do Folias. Caderno do Folias (Especial). São Paulo, 4ª e 5ª ed. p. 6-15, 1º semestre 2003.
FELIZ, Dagoberto. Concepção musical. Caderno do Folias (Especial). São Paulo, 4ª e 5ª ed. p. 6-15, 1º semestre 2003.
FELIZ, Dagoberto. À guisa de prefácio, o rascunho de um mapa. In: FIGUEIRA, Jorge. Louraço. Verás que tudo é verdade: uma década de Folias (1997-2007). São Paulo: Folias, 2008.
FIGUEIRA, Jorge Louraço. Verás que tudo é verdade: uma década de Folias (1997-2007). São Paulo: Folias, 2008.
HALL, S. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Org. Liv Sovik. Traduzido por Adelaide La Guardiã Resende et. al. 2. ed. Belo Horizonte: UFMG, 2008.
MAIA, Reinaldo. Otelo: o poder do discurso, o discurso do poder. Caderno do Folias (Especial). São Paulo, 4ª e 5ª ed. p. 6-15, 1º semestre 2003.
PAVIS. P. Dicionário de teatro. Traduzido por J. Guinsburg e Maria Lúcia Pereira. São Paulo: Perspectiva, 1999.
RODRIGUES, Marco A. O espaço do Folias D’Arte. Folhetim: Teatro do Pequeno Gesto. Rio de Janeiro, nº 17, p.124-61, mai-ago 2003. Entrevista concedida a Aimar Labaki e Fátima Saadi.
RODRIGUES, S. C. (Org.). Sobre a paródia. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1980.
ROJAS, Mário. Otelo em Portugal. Traduzido por Marília Carbonari. Gestos 42, novembro 2006.
SHAKESPEARE, W. Otelo, o Mouro de Veneza. Traduzido por Barbara Heliodora. Rio de Janeiro: Lacerda, 1999.
UBERSFELD, Anne. A representação dos clássicos: reescrita ou museu? Traduzido por Fátima Saadi. Folhetim: Teatro do Pequeno Gesto. Rio de Janeiro, nº 13, p.8-37, abr.-jun. 2002.