Analysis of public policies in bilingual health for the deaf in the city of São Carlos - SP

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5902/2176148584808

Keywords:

Bilingual health, Libras, Deaf, Community interpretation

Abstract

This article shares results of a qualitative research on the performance of the interpreter of Brazilian Sign Language (Libras) in community practices, based on the Philosophy of Difference, in Michel Foucault, with principles of the cartographic perspective of Deleuze-Guattarine approach. The study problematized the bilingual inclusion of deaf people in the health field, describing public policies and accessibility practices. We carried out a listing of the laws that establish the linguistic rights of the deaf person in the health area, observing their application in a municipal network in the interior of the state of São Paulo, addressing the performance and challenges encountered by the Libras interpreter in this context. Data were produced by: legal provisions and official documents; data collected in semi-structured interviews and in a field diary. The analyzes were carried out by the Philosophy of Difference, by Deaf Studies and by Studies of Translation and Interpretation of Libras. The results affect health services, indicating the composition of State Racism, aimed at deaf people; the need for training interpreters and professionals in this area about the specificities of Community Interpreting (CI); and, finally, we indicate the need to establish bilingual health centers in Libras for deaf people.

Keywords: bilingual health; Libras; deaf; community interpretation

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Sueli Fioramonte Trevisan, Universidade Federal do Cariri

Docente da licenciatura em Letras/Libras, da Universidade Federal do Cariri (UFCA). Coordenadora do Renafor Cariri: Formação em práticas educativas para a educação bilíngue de surdos. Mestra em Educação Especial, no Programa de Pós-Graduação em Ed Esp da Universidade Federal de São Carlos. Possui graduação Letras/Libras, Uniasselvi (2023; em Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Língua Portuguesa pela Universidade Federal de São Carlos (2019) e graduação em Letras pela Universidade Federal de Pernambuco (2009). Como acadêmica e profissional, vem atuando principalmente nos seguintes temas: educação bilíngue de surdos, pesquisa em saúde e Libras.

Vanessa Regina de Oliveira Martins, universidade federal de são carlos

 Pós-doutoranda Sênior do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq), no Programa de Pós-graduação em Educação, na Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS) (2023). Doutora (2013) e Mestra (2008) em Educação pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Graduada em Pedagogia com habilitação em Educação Especial pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUCCAMP) (2004). Especialista em Psicopedagogia Institucional e Clínica - Atualize/Unibem (2007). Professora Adjunta III no Departamento de Psicologia da Universidade Federal de São Carlos (DPsiUFSCar). Coordenou o Curso de Bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa (TILSP/UFSCar) (2019-2023). Docente vinculada ao Programa de Pós-graduação em Educação Especial (PPGEEs/UFSCar). Coordena o Grupo de Pesquisa em Educação de Surdos, Subjetividades e Diferenças (GPESDi/UFSCar/CNPq). Membro da Comissão Editorial da Revista de Educação Especial (UFSM) - Editora de Seção. Coordenadora e criadora do programa de pesquisa e extensão #CasaLibras (UFSCar/FAPESP/PROEX). Coordena um Grupo de Estudos em Educação e Filosofias da Diferença (GEEFiDi/UFSCar). Membro e pesquisadora da Rede de Investigação em Inclusão, Aprendizagem e Tecnologias em Educação (RIIATE/UNISINOS). Membro avaliadora Ah hoc de projetos de pesquisas submetidos à FAPESP e de Iniciação Científica, submetidos à Editais CAPES pela UFSCar. Possui experiência docente na área da educação bilíngue de surdos (educação infantil e anos iniciais do ensino fundamental); na formação na área social da surdez; na formação de tradutores e intérpretes de língua brasileira de sinais; na formação para educadores bilíngues de surdos e professores de Libras. Possui experiências como tradutora e intérprete de língua brasileira de sinais em diferentes áreas, com maior ênfase na interpretação em contextos de ensino. Áreas de interesse de estudos e pesquisas: Filosofias da diferença; Educação de surdos e educação inclusiva; Intérprete de língua de sinais em contexto de ensino; Educação bilíngue de surdos; Relações de saber e poder no contexto educacional; Educação e diferenças; Práticas pedagógicas; Letramento visual e Pedagogia surda.

References

BARBOSA, M. A.; et al. Língua brasileira de sinais: um desafio para a assistência de enfermagem. Revista Enfermagem, Rio de Janeiro, v. 11, p. 247– 251, 2003. Disponível em: https://repositorio.bc.ufg.br/handle/ri/17732. Acesso em: 15 de jun. 2022.

BRASIL. Constituição da República Federativa do Brasil de 1988. Diário Oficial da União. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/constituicao/constituicao.htm. Acesso em: 08 jun. 2022.

BRASIL. Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm. Acesso em 09 ago. 2022.

BRASIL. Lei n. 12.319, de 1º de setembro de 2010. Regulamenta a profissão do Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais – LIBRAS. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2010/Lei/L12319.htm. Acesso em: 20 jan. 2023

BRASIL. Lei n. 8080, de 19 de setembro de 1990. Dispõe sobre as condições para a promoção, proteção e recuperação da saúde, a organização e o funcionamento dos serviços correspondentes e dá outras providências. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/l8080.htm. Acesso em: 11 mai. 2023.

BRASIL. Ministério da Saúde. Carta dos Direitos dos Usuários da Saúde. 3. ed. Brasília: Ministério da Saúde; Conselho Nacional de Saúde, 2011. Disponível em: https://bvsms.saude.gov.br/bvs/publicacoes/cartas_direitos_usuarios_saude_3ed.pdf. Acesso em: 21 jun. 2022.

BRASIL. Ministério da Saúde. O que é Atenção Primária? Secretaria de Atenção Primária à Saúde, 2023. Disponível em: https://aps.saude.gov.br/smp/smpoquee. Acesso em: 13 mai. 2022.

CAMPOS, D. F. R.; SANTOS, E. G. Inclusão Social: O atendimento do profissional enfermeiro aos usuários com surdez. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Programa de Graduação) – Centro Universitário Central Paulista, São Carlos, 2013.

CHAVEIRO, N.; PORTO, C. C.; BARBOSA, M. A. Relação do paciente surdo com o médico. Revista Brasileira de Otorrinolaringologia, [S.l.], v. 75, n. 1, p. 147-150, 2009. Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-72992009000100023&lng=en&nrm=iso. Acesso em: 20 jun. 2022.

FIOCRUZ. A história da saúde pública no Brasil: 500 anos na busca de soluções. Video Saúde Distribuidora, 2015. 17 min. <https://www.youtube.com/watch?v=7ouSg6oNMe8&ab_channel=VideoSa%C3%BAde>. Acesso em: 28 jan. 2022.

FOUCAULT, M. Em defesa da sociedade: curso no Collège de France (1975-1976). São Paulo: Martins Fontes, 1979.

FOUCAULT, M. Microfísica do Poder. Trad. Roberto Machado. Rio de Janeiro: Graal, 1979.

FOUCAULT, M. Do governo dos vivos: curso no Còllege de France (1979-1980). São Paulo: Martins Fontes, 2014.

JESUS, R. B. “Ei, aquele é o intérprete de LIBRAS?”: atuação de intérpretes de LIBRAS no contexto da saúde. 2017. Dissertação de Mestrado (Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução – PGET) – Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/182062/351452.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 06 jan. 2023.

NASCIMENTO, V. et al. Tradução e interpretação de Português – Libras na rede Informa-SUS-UFSCar: direito à informação para surdos em tempos de Covid-19. Cadernos de Tradução Instituto de Letras, Porto Alegre, v. especial, p. 61-82, 2020. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/cadernosdetraducao/article/view/107103. Acesso em 06 mar. 2022.

NESPOLI, G. (2014). Biopolíticas da participação na saúde: o SUS e o governo das

populações. In: GUIZARDI, F. L.; NESPOLI, G.; CUNHA, M.; MACHADO, F.; LOPES, M. (Orgs.). Políticas de participação e saúde. Rio de Janeiro: EPSJV; Recife: UFPE. p. 59-90. Disponível em: https://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/13743. Acesso em: 06 jan. 2023.

QUEIROZ, M. Panorama da interpretação em contextos médicos no Brasil: perspectivas. TradTerm, São Paulo, v. 23, p. 193-223, 2014. Disponívelem: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/85577. Acesso em: 06 jun. 2022.

RESENDE, M. L. C.; SILVEIRA, N. Misericórdias da Santa Casa: um estudo de caso da prática médica nas Minas Gerais oitocentista. História Unisinos, [S.l.], v. 10, n. 1, p. 5-13, 2006. Disponível em:

https://revistas.unisinos.br/index.php/historia/article/view/6165. Acesso em: 08 dez. 2022.

ROCHA, C. A. dos S. R. et al. Formação de profissionais da saúde e acessibilidade do surdo ao atendimento em saúde: contribuições do projeto “comunica”. Interfaces - Revista de Extensão da UFMG, [S.l.], v. 5, n. 1, p. 112-147, 2017. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/revistainterfaces/article/view/18998. Acesso em: 18 dez. 2021.

RODRIGUES, C. H.; BEER, H. Os estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: novo campo disciplinar emergente? Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 35, n. 2, p. 17-45, 2015. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp2p17. Acesso em: 08 out. 2022.

SANTOS, A. S.; PORTES, A. J. F. Percepções de sujeitos surdos sobre a comunicação na Atenção Básica à Saúde. Rev. Latino-Am. Enfermagem, [S.l.], v. 27, p. e3127, 2019. Disponível em: https://www.scielo.br/j/rlae/a/ykLMdS4pqbV49J97QJVdHqm/?format=pdf&lang=pt. Acesso em: 08 out. 2022.

SANTOS, L. F. Relações mediadas: a formação do intérprete educacional no contexto da educação de surdos. Revista Ibero-Americana de Estudos em Educação, Araraquara, v. 16, n. 4, p. 2578-2592, 2021. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/iberoamericana/article/view/13485. Acesso em: 08 out. 2022.

SILVA, M. L.; et al. As dificuldades encontradas na assistência à saúde às pessoas com surdez. Research, Society and Development, [S.l.], v. 10, n. 2, p. e38910212372, 2021. Disponível em: https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/12372. Acesso em: 08 jan. 2023.

SOLEMAN, C.; BOUSQUAT, A. Políticas de saúde e concepções de surdez e de deficiência auditiva no SUS: um monólogo? Cadernos de Saúde Pública, [S.l.], v. 37, n. 8, p. e00206620, 2021. Disponível em: https://www.scielo.br/j/csp/a/4h6BMPsHHKxR3s6cdCRPQGg/. Acesso em: 18 fev. 2023.

TOSTES, R. S. A atuação de psicólogo bilíngue no atendimento terapêutico à pessoa surda. 2018. Dissertação de Mestrado (Programa de Pós-Graduação em Educação Especial) – Centro de educação e Ciências Humanas, Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2018. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/10514. Acesso em: 08 jun. 2022.

Published

2025-04-03

How to Cite

Trevisan, S. F., & Martins, V. R. de O. (2025). Analysis of public policies in bilingual health for the deaf in the city of São Carlos - SP. Letras, (68), e84808. https://doi.org/10.5902/2176148584808