Escritas em português por surdos(as) como práticas de translinguajamentos em contextos de transmodalidade
DOI:
https://doi.org/10.5902/1984686X38270Parole chiave:
Decolonialidade, Translinguajamento, Transmodalidade.Abstract
O universo sociolinguístico da pessoa surda se caracteriza como um espaço fronteiriço entre línguas de base epistemologicamente visual, as línguas de sinais, e de base oral, como no caso do português. Essa fronteira sociolinguística é ao mesmo tempo bi/plurilíngue e multimodal e, por isso, as pessoas surdas estão imersas em constantes e contínuos processos de translinguajamento e transmodalidade, isso é, em trânsito entre línguas (sinais e orais) e entre modalidades linguísticas (visuoespacial e oral-auditiva). O objetivo dessa discussão é refletir as práticas linguísticas que pretendem normalizar (tornar normal) a pessoa surda por meio das práticas linguísticas expressas em português escrito, impondo, para isso, o padrão linguístico que tem como base a norma considerada culta do português falado por uma minoria de pessoas ouvintes. A partir disso, problematizar as concepções de linguagem e as ideologias linguísticas coloniais subjacentes ao exercício de poder, por meio da linguagem, dos povos historicamente subalternizados, especificamente, a comunidade surda. Verifica-se que as práticas sociolinguísticas translinguajadoras e transmodalizadoras das pessoas surdas rompem com a lógica do eurocentrismo científico de que a língua da pessoa surda é deficitária, possibilitando, assim, promover a decolonialidade do poder, do saber e da linguagem no processo de letramento em português para a comunidade surda e assegurar seus direitos linguísticos.
Downloads
Riferimenti bibliografici
CARMO, Patrícia; OLIVEIRA, Ricardo; MINEIRO, Ana. Dicionário da Língua Gestual de São Tomé e Príncipe - Dicionário Oficial da República Democrática de São Tomé e Príncipe. Lisboa: UCEditora, 2014.
CAROÇA, Cristina; CAMPELO, Paula; SILVA, Susana Nunes; PAÇO, João. Surdez em São Tomé e Príncipe: Análise de 2 anos de missões humanitárias. Revista Portuguesa de Otorrinolaringologia e Cirugia Cérvico-Facial, Lisboa, n. 1, Vol. 54, p. 5 - 11, mar. 2016.
CARVALHO, Paulo. História de Educação de Surdos, I. Lisboa: UCEditora, 2009.
CARVALHO, Paulo. História de Educação de Surdos, II. Lisboa: UCEditora, 2011.
INSTITUTO NACIONAL DE ESTATÍSTICA SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE. IV recenseamento geral da população e da habitação 2012 (iv rgph 2012) - resultados nacionais. São Tomé, São Tomé e Príncipe; INESTP: 2013.
MINEIRO, Ana; CARMO, Patrícia. Língua Gestual de São Tomé e Príncipe: retrato dos primeiros gestos. Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto, Porto, vol. 11, p. 161-182, 2016.
PALHA, Sebastião; MINEIRO, Ana. Na Escola da Rosa e do Tomé – Manual de Português para Surdos. Lisboa: UCEditora e Instituto Marquês Valle de Flôr, 2019.
WORLD HEALTH ORGANIZATION. In: https://www.who.int/deafness/en/. Acesso em: 29 mai. 2019.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
DECLARAÇÃO DE ORIGINALIDADE E DIREITOS AUTORAIS
Declaramos o artigo a ser submetido para avaliação na Revista Educação Especial (UFSM) é original e inédito, assim como não foi enviado para qualquer outra publicação, como um todo ou uma fração.
Também reconhecemos que a submissão dos originais à Revista Educação Especial (UFSM) implica na transferência de direitos autorais para publicação digital na revista. Em caso de incumprimento, o infrator receberá sanções e penalidades previstas pela Lei Brasileira de Proteção de Direitos Autorais (n. 9610, de 19/02/98).