Translation, intertextuality and reception of Shakespearean works in the formation of Brazilian literature
DOI:
https://doi.org/10.5902/2176148574922Keywords:
Translation, Intertextuality, Theater, William Shakespeare, LiteratureAbstract
In this paper, we will demonstrate the political and linguistic-cultural aspects of literature and translation by studying the introduction and reception of Shakespeare's work in Brazil in the nineteenth century. We will emphasize the intertextual character of the practice of translation, which contributed to the formation of Brazilian literature through the interchange with French and British cultures, through Portuguese culture. Therefore, we will analyze aspects concerning the claim of French (16th century) and English (17th century) languages to the status of literary languages related to the rediscovery and translation of literary works, such as Shakespearean.
Downloads
References
ALVES, Ivia (1997). Uma geração de críticos quase esquecida. O resgate da trajetória intelectual de Eugênio Gomes. Letras de Hoje, Porto Alegre, v. 32, n. 3, p. 91-118, set. 1997. Disponível em: . Acesso em 7 jan. 2020.
BARTHES, Roland. A morte do autor. In: BARTHES, Roland. O rumor da língua. Tradução de Mario Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2012. p. 57-64.
BERMAN, Antoine. A tradução e a letra ou o albergue do longínquo. Tradução de Marie-Hélene C. Torres, Mauri Furlan e Andreia Guerini. 2. ed. Florianópolis: PGET/UFSC, 2013.
BRAUN, Ana Karina Borges. O tratamento da tradução da polissemia em traduções da obra Romeu e Julieta de William Shakespeare. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras) – Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), Porto Alegre, 2016. Disponível em: <https://www.lume.ufrgs.br/handle/10183/140319#:~:text=Esta%20disserta%C3%A7%C3%A3o%20se%20prop%C3%B5e%20a,potencial%20de%20inequival%C3%AAncia%20na%20tradu%C3%A7%C3%A3o>. Acesso em 2 jan. 2021.
BRAUN, Ana Karina Borges. Implicações socioculturais em traduções brasileiras de Romeu e Julieta de William Shakespeare, 2021. Tese (Doutorado em Letras) – Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), Porto Alegre, 2022. Disponível em: <https://lume.ufrgs.br/handle/10183/234791>. Acesso em 20 dez. 2022.
CARNEIRO, Leonardo Bérenger Alves; SANTOS, Marlene Soares dos. Um Shakespeare romântico: entre o estético e o político. Ipotesi, Juiz de Fora, v. 24, n. 2, p. 117-129, jul./dez. 2020. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ipotesi/article/view/33081. Acesso em: 7 jan. 2021.
CASANOVA, Pascale. A república mundial das letras. Tradução de Marina Appenzeller. 1. ed. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.
EVEN-ZOHAR, Itamar. Introduction. Polysystem studies. Poetics Today - International Journal for Theory and Analysis of Literature and Communication, Durham, v. 11, n. 1, p. 1-6, 1990. Disponível em: https://www.tau.ac.il/~itamarez/works/books/Even-Zohar_1990--. Acesso em 22 dez. 2020.
EVEN-ZOHAR, Itamar. O sistema literário. Tradução de Luís Fernando Marozo e Yanna Karlla Kunha. Translatio, Porto Alegre, n. 5, p. 22-45, 2013. Disponível em: <https://www.tau.ac.il/~itamarez/works/papers/trabajos/Portugues/Even-Zohar_2013--O%20sistema%20literario.pdf>. Acesso em 30 dez. 2020.
GOMES, Celuta; AGUIAR, Thereza. Anais da Biblioteca Nacional. v. 79, 1959. Divisão de obras raras e publicações, 1961. William Shakespeare no Brasil Bibliografia. Disponível em: <http://memoria.bn.br/pdf/402630/per402630_1959_00079.pdf>. Acesso em 6 abr. 2020.
GOMES, Eugênio. Shakespeare no Brasil. 1. ed. São Paulo: MEC, 1961.
HELIODORA, Bárbara. Falando de Shakespeare. São Paulo: Perspectiva, 2001.
HELIODORA, Bárbara. Shakespeare no Brasil. In: LEÃO, Liana de Camargo; SANTOS, Marlene Soares (org.). Shakespeare, sua época e sua obra. 1. ed. Curitiba: Beatrice, 2008.
LAMBERT, José. Produção, tradição e importação: uma chave para a descrição da literatura e da literatura em tradução. Tradução de Jean-François Brunelière e Andréia Guerini. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 35, 2015. Disponível em: <https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp1p44>. Acesso em 20 set. 2020. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp1p44
LAMBERT, José. Em busca dos mapas-múndi das literaturas. Tradução de Walter Carlos Costa. In: GUERINI, Andréia; TORRES, Marie-Héléne Catherine; COSTA, Carlos Walter (org.). Literatura e tradução. Textos selecionados de José Lambert. Rio de Janeiro: 7Letras, 2011a. p. 19-37.
LAMBERT, José. Literaturas, tradução e (des)colonização. Tradução de Marcia A. P. Martins e Paulo Henriques Britto. In: GUERINI, Andréia; TORRES, Marie-Héléne Catherine; COSTA, Carlos Walter (org.). Literatura e tradução. Textos selecionados de José Lambert. Rio de Janeiro: 7Letras, 2011b. p. 47-74.
MARTINS, Marcia A. P. Shakespeare em tradução no Brasil. In: LEÃO, Liana de Camargo; SANTOS, Marlene Soares (org.). Shakespeare, sua época e sua obra. 1. ed. Curitiba: Beatrice. 2008.
MARTINS, Marcia A. P. A tradução do drama shakespeariano por poetas brasileiros. Ipotesi, Juiz de Fora, v. 13, n. 1, p. 27- 40, jan./jul. 2009. Disponível em: <https://periodicos.ufjf.br/index.php/ipotesi/article/view/19156/10144>. Acesso em 1 dez. 2019.
MARTINS, Marcia A. P. Shakespeare no Brasil: fontes de Referência e primeiras traduções. TradRev, Rio de Janeiro, n. 12701, 2020. Disponível em: <https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/12701/12701.PDF>. Acesso em 12 jun. 2020.
MARTINS, Marcia A. P. Traduções do teatro de Shakespeare no Brasil. PUC- Rio. 2020. Disponível em: <http://www.dbd.puc-rio.br/shakespeare/pdfs/traducoes_publicadas_por_decada12.pdf>. Acesso em 27 out. 2020.
O’SHEA, J. R. O teatro shakespeariano em tradução no Brasil. Confluências Culturais, Joinville, v. 10, n. 1, p. 7-12, jan.-mar. 2021. In: 26º Encontro do Proler Joinville/11º Seminário de Pesquisa em Linguagens, Leitura e Cultura, 2020. Disponível em: <http://periodicos.univille.br/index.php/RCC/issue/view/103>. Acesso em 12 abr. 2021. DOI: https://doi.org/10.21726/rcc.v10i1.784
SELIGMANN-SILVA, Márcio. O local da diferença, ensaios sobre memória, arte, literatura e tradução. 1. ed. São Paulo: Editora 34, 2005.
SHAKESPEARE, William. Romeu e Julieta. Tradução de Elvio Funck. Porto Alegre: Movimento/Edunisc, 2011.
TEATRO neoclássico. In: Portal São Francisco. [S. l.], 2020. Disponível em: <https://www.portalsaofrancisco.com.br/historia-geral/teatro-neoclassico>. Acesso em 8 abr. 2020.
TOURY, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1995. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.4
WYLER, Lia. Línguas, poetas e bacharéis. Uma crônica da tradução no Brasil. Rio de Janeiro: Rocco, 2003.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Letras

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Ficam concedidos a Letras todos os direitos autorais referentes aos trabalhos publicados. Os originais não devem ter sido publicados ou submetidos simultaneamente a outro periódico e não serão devolvidos. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não comerciais.


