Representações da temática da migração nas literaturas alemã e espanhola do século XXI
DOI:
https://doi.org/10.5902/1679849X63594Palavras-chave:
Literatura Alemã, Literatura Espanhola, MigraçãoResumo
As literaturas de línguas alemã e espanhola do século XXI possuem traços significativos da diversidade cultural e intelectual proporcionada pelos processos migratórios. Desde as grandes ondas migratórias que se sucederam nos séculos XIX e XX, a produção literária desses dois países têm se tornado cada vez mais intercultural. Embora as trajetórias de migração tenham acontecido de forma distinta em cada país, é notório que a chegada de novos escritores migrantes refletiu de maneira muito positiva tanto na literatura alemã quanto na espanhola. Sob essa perspectiva, pretende-se analisar o panorama da migração dos dois países e seu reflexo na produção literária dos mesmos. Para isso, teremos como base literária o romance em língua alemã Ohrfeige (2016), do escritor Abbas Khider, e as obras em espanhol El metro (2007) de Donato N´Dongo e No me cuentes tu vida (2012) de Luis García Montero.
Downloads
Referências
ABRIL, Juan Carlos. Reseña de Luis García Montero: No me cuentes tu vida. In: Castilla. Estudios de Literatura, n. 4, 2013, pp. 100-105.
ANDRES-SUÁREZ, Irene; KUNZ, Marco; D’ORS, Inés (eds.). La inmigración en la literatura española contemporánea. Madri: Editorial Verbum, 2002.
BUNDESAMT FÜR MIGRATION UND FLÜCHTLINGE. Asyl & Flüchtlingsschutz. Em: https://www.bamf.de/DE/Themen/AsylFluechtlingsschutz/asylfluechtlingsschutz-node.html Acesso em: 30 de novembro de 2020.
BUNDESAMT FÜR MIGRATION UND FLÜCHTLINGE. SoKo-Analyse für das Halbjahr 2020. Em:<https://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Forschung/BerichtsreihenMigrationIntegration/SoKo-Analysen/soko-halbjahresbericht-2020.html?nn=281840> Acesso em: 30 de novembro de 2020.
CANDAN, Menderes. Die irakische Diaspora in Deutschland: Struktur, Organisation, Aktivitäten und entwicklungspolitisches Engagment. Düsseldorf: Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit, 2017.
CELAYA, Beatriz. De vitorias o derrotas. El metro, de Donato Ndongo-Bidyogo. In. Romances Quarterly, n. 57, 2010, pp. 142-157.
COSTA, Cátia Miram. Donato Ndongo e o exílio literário. In: Crítica Cultural, v. 6, n. 2, 2011, pp. 503-523.
HERRERA, Lilian Salinas. Desplazamientos: los imaginarios de la travesía de Jean en Ciudad Berraca y Obama de El metro. In: Revista Letras, São Paulo, v. 59, n.1, 2019, pp.97-113.
HISTÓRIA ISLÂMICA. Baathismo: Conheça a História do Socialismo Árabe. Em: <https://historiaislamica.com.br/baathismo-conheca-a-historia-do-socialismo-arabe/> Acesso em: 30 de novembro de 2020.
JAECKEL, Volker. A recuperação e a recriação literária da memória histórica do fim da Guerra Civil Espanhola em Alicante. In: Graciela Ravetti, Rômulo Monte Alto. (Orgs.). Literaturas modernas e contemporâneas: reflexões críticas entre Belo Horizonte e La Plata. Rio de Janeiro: Jaguatirica, 2016, p. 289-308.
KHIDER, Abbas. Ohrfeige. Munique: Hanser, 2016.
KONÉ, Ténon. El barco como cronotopo en El Metro de Donato Ndongo-Bidyogo. In: Perífrasis, vol. 6, n. 37, 2015, pp 37-51.
KUNZ, Marco. La inmigración en la literatura española contemporánea: un panorama crítico. In: ANDRES-SUÁREZ, I.; KUNZ, M.; D’ORS, I. (eds.). La inmigración en la literatura española contemporánea. Madri: Editorial Verbum, 2002. p. 109-136.
MONTERO, Luis García. No me cuentes tu vida. Barcelona: Editorial Planeta, 2012.
NDONGO-Bidyogo, Donato. El metro. Barcelona: Ediciones El Cobre, 2007.
PHOTONG-WOLLMANN, Pimonmas. Literarische Integration in der Migrationsliteratur anhand der Beispiele von Franco Biondis Werken. 1996. 218f. Tese (Doutorado em Estudos Literários) – Universidade Chiang Mai, Tailândia, 1996.
RIZO, E. G. Review of El Metro by Donato Ndongo. In: PALARA, v. 12, p. 84-89, 2008.
ZOVKO, Maja. Itinerarios narrativos de la inmigración actual en España. Barcelona: Universitàt Autonoma de Barcelona, 2019.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
DECLARAÇÃO DE ORIGINALIDADE E EXCLUSIVIDADE E CESSÃO DE DIREITOS AUTORAIS
Declaro que o presente artigo é original e não foi submetido à publicação em qualquer outro periódico nacional ou internacional, quer seja em parte ou na íntegra. Declaro, ainda, que após publicado pela Literatura e Autoritarismo, ele jamais será submetido a outro periódico. Também tenho ciência que a submissão dos originais à Literatura e Autoritarismo implica transferência dos direitos autorais da publicação digital. A não observância desse compromisso submeterá o infrator a sanções e penas previstas na Lei de Proteção de Direitos Autorais (nº 9610, de 19/02/98).