Revisar, ontem: Um caso de editoração na Itália do século XIX
DOI :
https://doi.org/10.5902/2763938X91416Mots-clés :
As mulheres famosas, Cartas, ErroRésumé
No início dos anos 1880, foi publicada na Itália a tradução em vernáculo de Donato Albanzani (séc. XIV) para a coletânea de biografias De mulieribus claris, escrita em latim por Giovanni Boccaccio (séc. XIV). O estabelecimento do texto dessa tradução, que saiu com o título Delle donne famose (As mulheres famosas), ficou a cargo de Giacomo Manzoni, bibliógrafo e colecionador de livros. Entre 1875 e 1882 ocorreu uma intensa troca de cartas entre Manzoni e a casa editorial de Gaetano Romagnoli, que gerenciava a impressão do Delle donne famose junto à tipografia Fava e Garagnani, ambas em Bolonha. Este artigo se dedica a analisar tal correspondência no que ela revela sobre os papéis profissionais dos envolvidos na edição, os conceitos de revisão e os erros cometidos pelas diversas instâncias. O final do texto propõe uma reflexão sobre as práticas editoriais de ontem e de hoje, com destaque para a etapa de revisão.
Téléchargements
Références
ANTIGA, A. (a cura di). Lettere di Giacomo Manzoni. Faenza: Edit. Faenza; Fondazione Cassa di Risparmio e Banca del Monte di Lugo, 2012.
ARAÚJO, E. A construção do livro: princípios da técnica de editoração. 2. ed. rev. ampl. por Briquet de Lemos. Rio de Janeiro: Lexikon; Fundação Biblioteca Nacional, 2008.
BACCHI DELLA LEGA, A. Serie delle edizioni delle opere di Giovanni Boccacci latine, volgari, tradotte e trasformate. Bologna: Gaetano Romagnoli, 1875.
BAGGIO, A. T. Recepção, tradição e tradução itálicas do De mulieribus claris de Giovanni Boccaccio. Revista de Italianística, n. 46, p. 72-98, 2023. Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i46p72-98. Acesso em: 19 set. 2025.
BAGGIO, A. T. De Boccaccio ao Brasil: o percurso de De mulieribus claris. In: BOCCACCIO, G. As mulheres famosas. Tradução de Adriana Tulio Baggio. Curitiba: Editora UFPR, 2024. p. 30-82.
BALDACCHINI, L. La descrizione del libro antico. Milano: Editrice Bibliografica, 2016.
BOCCACCI, G. Delle donne famose. Traduzione M. Donato degli Albanzani di Casentino. Curata da Giacomo M. Manzoni. Bologna: Gaetano Romagnoli, 1881-1882. 2 v.
BOCCACCIO, G. De claris mulieribus. Volgarizzamento di Maestro Donato da Casentino. Cura e studio di D. Luigi Tosti. Napoli: Tipografia dell’Ateneo, 1836.
BOCCACCIO, G. As mulheres famosas. Tradução de Adriana Tulio Baggio. Curitiba: Editora UFPR, 2024.
CAMPANA, A. La storia. Commissione per i testi di lingua. Bologna, 2012. Disponível em: https://www.commissioneperitestidilingua.it/storia/. Acesso em: 31 mar. 2025.
CARDUCCI, G. Lettere di Giosuè Carducci: 1864-1866. Edizione Nazionale. Bologna: Nichola Zanichelli Editore, 1939. v. IV.
FARIA, M. I.; PERICÃO, M. da G. Dicionário do livro: da escrita ao livro electrónico. São Paulo: Edusp, 2008.
HORTIS, A. Studj sulle opere latine del Boccaccio. Trieste: Libreria Julius Dase Editrice, 1879.
MANZONI, G. Proemio. In: BOCCACCI, G. Delle donne famose. Traduzione M. Donato degli Albanzani di Casentino. Curata da Giacomo M. Manzoni. Bologna: Gaetano Romagnoli, 1881-1882. v. 2, p. III-XXVI.
ROMAGNOLI, G. Avvertenza. In: BOCCACCI, G. Delle donne famose. Traduzione M. Donato degli Albanzani di Casentino. Curata da Giacomo M. Manzoni. Bologna: Gaetano Romagnoli, 1881-1882. v. 1, p. III-XXVI.
TOMMASEO, N.; BELLINI, B. Dizionario della lingua italiana. Torino: Casa Pomba, 1861-1879. Disponível em: http://www.tommaseobellini.it. Acesso em: 31 mar. 2025.
TRONCONE, R. C. Giacomo Manzoni: un esilio bibliografico. In: PIRAZZINI, A. (a cura di). Giacomo Manzoni. Studi, passioni e vita pubblica di un borghese nell'Italia dell’Ottocento. Faenza: Edit. Faenza, 1999. p. 85-207.
ZAMBRINI, F. Catalogo di opere volgari a stampa dei secoli XIII e XIV. Quarta edizione con appendice. Bologna: Nicola Zanichelli, 1884.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.


