La corrección textual como tecnología de interlocución

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5902/2763938X91364

Palabras clave:

interlocución, mediums digitales, correctión textual

Resumen

¿Qué hay de nuevo, después de todo, en las nuevas tecnologías? Consideremos que esta pregunta se plantea aquí a partir de un programa de investigación que entiende los objetos editoriales en su dimensión discursivo-mediológica, es decir, como material verbal inscrito en materialidades tangibles que participan en la producción de los sentidos. Sobre esta base, entendiendo el tratamiento editorial de los textos como una interlocución (y no como la mera aplicación de protocolos, como aún se cree en muchos entornos de trabajo), nos preguntamos qué hay de realmente nuevo en la digitalidad – la lógica que preside los dispositivos digitales, pero que se filtra más allá de ellos – si encontramos en las prácticas digitales incluso lo que se viene haciendo en el mundo de las publicaciones desde el siglo XIII. A saber: organizar formalmente el texto para lectores proyectados.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Luciana Salazar Salgado, UFSCar

Professora Associada no Departamento de Letras da UFSCar, graduada em Letras (Francês e Português) pela FFLCH/USP (1992), licenciada em Língua Portuguesa pela FE/USP (1994), tem especialização em Comunicação de Marketing pela Escola Superior de Propaganda e Marketing - ESPM (1995). É mestre em Educação (área de concentração: Ciência e Linguagem) pela Faculdade de Educação - FE/USP (1998) e doutora em Linguística (área de concentração: Análise do Discurso) pelo Instituto de Estudos da Linguagem - IEL/Unicamp (2007). Em seu segundo pós-doutoramento (2017-2019) trabalhou no Fundo Milton Santos, no Arquivo do Instituto de Estudos Brasileiros - IEB/USP; no pós-doutoramento desenvolvido no Departamento de Linguística da FFLCH/USP (2008 e 2010), estudou as políticas federais de formação de neoleitores. Trabalhou com projetos de editoria no núcleo técnico Confraria de Textos (1999-2010) e tem experiência em edição de textos, com ênfase em projetos coletivos e assessoria para coleções, tanto nas atividades executivas quanto nas de pesquisa e análise. Atualmente estuda as materialidades da cultura, com trabalhos ligados ao LABEPPE - laboratório de escritas profissionais e processos de edição (CEFET-MG, UFSCar), que abriga, sob sua coordenação, o Grupo de Pesquisa Comunica - inscrições linguísticas na comunicação (UFSCar/CNPq). Participa das atividades do Grupo de Pesquisa Literatura e Tempo Presente (UFSCar, Unesp/CNPq) e é membro do Instituto de Pesquisa FEsTA: fórmulas e estereótipos, teoria e análise (IEL, Unicamp). Na UFSCar, atua nos Programas de Pós-graduação em Linguística e em Estudos de Literatura; no IEB/USP, atua no Programa Multidisciplinar em Culturas e Identidades Brasileiras.

Citas

AGAMBEN, G. O que é um dispositivo?. Outra Travessia 5: a Exceção e o Excesso. UFSC, 2005, pp. 27-51.

BALESTERO, M. Edição de textos no Brasil: descrição, análise e sistematização terminológica. 187 p. (Tese de doutorado, Linguística) – Faculdade de Ciências, Letras e Artes, Unesp, 2024.

DEBRAY, R. Transmitir – o segredo e a força das ideias. Trad. Guilherme de Freitas Teixeira. Petrópolis: Vozes, 2000.

FLUSSER, V. O mundo codificado: por uma filosofia do design e da comunicação. Org. Rafael Cardoso; trad. Raquel Abi-Sâmara. São Paulo: CosacNaify, 2013.

GONÇALVES, F.B. et all. Conectando saberes e práticas: reflexões sobre revisão de textos. Natal: SEDIS-UFRN, 2024.

McLUHAN, M. A Galáxia de Gutenberg. Trad. Anísio Teixeira. São Paulo: Editora Nacional e Editora da USP, [1962] 1972.

MELOT, M. Livro,. Trad. Marisa Midore, Valéria Guimaraes. Cotia: Ateliê, 2012.

MORATO, E. Neurolinguística. MUSSALIM, F.; BENTES A.C. Introdução à Linguística – domínios e fronteiras. São Paulo: Cortez, 2003, pp. 143-170.

MUNIZ, J.S. Tinha um editor no meio do caminho. Divinópolis: Artigo A, 2018. Questões contemporâneas de edição, preparação e revisão textual.

ROCHA, R.C.; SALGADO, L.S. Na galáxia digital, questões sobre literatura e digitalidade. Bul-letin of Hispanic Studies, vol. 101, n. 6, pp. 505-519, ago 2024. DOI: https://doi.org/10.3828/bhs.2024.38

SALGADO, L.S. A revisão de textos nos ritos genéticos editoriais. Uberlândia: Autorar, 2024.

SALGADO, L. S. Ritos genéticos editoriais – autoria e textualização. 2 ed. Bragança Paulista: Margem da Palavra, 2016.

SALGADO, L.S.; MUNIZ, J.S. Da interlocução editorial: a presença do outro na atividade dos profissionais do texto. Bakhtiniana, São Paulo, v. 1, n.5, pp. 87-102, jan 2011.

SALGADO, L.S.; OLIVA, J.T. Espaço comunicativo e fratura social. Belo Horizonte: Fino Traço, 2021.

SIMONDON, G. Do modo de existência dos objetos técnicos. Trad. Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Contraponto, [1958] 2020.

YAMAZAKI, C. Editor de Texto: Quem é e o que Faz. Anais Intercom – Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicação, XXX Congresso Brasileiro de Ciências da Comunicação, Santos, 2007, s/p, ago 2007.

Publicado

2025-12-23

Cómo citar

Salgado, L. S. (2025). La corrección textual como tecnología de interlocución. Gutenberg - Revista De Produção Editorial, 5. https://doi.org/10.5902/2763938X91364