Figurações do luto na linguagem: evocação e alteridade em Uma mulher (1987), de Annie Ernaux
DOI:
https://doi.org/10.5902/2179219490712Palabras clave:
Auto-sociobiografia, luto, dialogismo, alteridade, Annie ErnauxResumen
A representação, tanto nos estudos linguísticos quanto psicanalíticos, dialetiza ausência e presença, relacionando-se com a natureza evocativa do enunciado concreto no dialogismo. Neste artigo, objetivamos analisar a elaboração do luto na/pela linguagem em uma narrativa auto-sociobiográfica de Annie Ernaux, discutindo as relações entre signicidade, mundo concreto e evocação alteritária na interface entre Saussure, Lacan e o Círculo de Bakhtin. Correlacionando a materialidade da linguagem e a dinâmica significante, pontuamos figurações do luto em Uma mulher (1987), obra escrita após a morte da mãe da autora, esboçando condições para a elaboração parcial da morte na auto-sociobiografia.Descargas
Citas
BAKHTIN, M. Notas sobre literatura, cultura e ciências humanas (1975). Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2017.
BAKHTIN, M. O autor e a personagem na atividade estética (1920-1925). Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2023.
BAKHTIN, M. O texto na linguística, na filologia e em outras ciências humanas (1959-1961). In: BAKHTIN, M. Os gêneros do discurso. Tradução: Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2016. p. 71-107.
BAKHTIN, M. Problemas da poética de Dostoiévski (1963). Trad. Paulo Bezerra. 5 ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2018.
BAKHTIN, M. Teoria do Romance I: A estilística (1934-1935). Trad. Paulo Bezerra. 1 ed. São Paulo: Editora 34, 2015.
BENVENISTE, E. Natureza do signo linguístico (1963). In: BENVENISTE, E. Problemas de Linguística Geral – Volume 1. Tradução de Maria da Glória Navak e Maria Luisa Neri. 6. ed. São Paulo: Pontes Editores, 2020. p. 61-67
BOURDIEU, P. Coisas ditas. Tradução de Cássia R. da Silveira e Denize Moreno Pegorim. São Paulo: Brasiliense, 2004.
BOURDIEU, P. Razões práticas: sobre a teoria da ação. 11ª ed. Tradução de Mariza Corrêa. Campinas, SP: Papirus, 2011.
BUBNOVA, T. Do corpo à palavra: leituras bakhtinianas. Tradução: Nathan Bastos de Souza. São Carlos: Pedro & João Editores, 2016.
CHARPENTIER, I. “Quelque part entre la littérature, la sociologie et l’histoire…”, COnTEXTES: revue de sociologie de la littérature, 1, 2006. Disponível em: http://journals.openedition.org/contextes/74 Acesso em: 23 ago. 2024.
ERNAUX, A. A escrita como faca e outros textos. Tradução de Mariana Delfini. São Paulo: Fósforo, 2023.
ERNAUX, A. Je ne suis pas sortie de ma nuit (1997). França: Gallimard, 2022.
ERNAUX, A. O lugar (1983). Tradução de Marília Garcia. São Paulo: Fósforo, 2021.
ERNAUX, A. Uma mulher (1987). Tradução de Marília Garcia. São Paulo: Fósforo, 2024.
ERNAUX, A. Vers un je transpersonnel, 2019. Disponível em: https://www.annie-ernaux.org/fr/textes/vers-un-je-transpersonnel/. Acesso em: 11 dez. 2024.
FREUD, S. Além do princípio do prazer (1920). In: FREUD, S. Obras completas, volume 14 (1917-1920). Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. p. 161-239.
FREUD, S. Luto e Melancolia (1915-1917). In: FREUD, S. Obras completas, volume 12 (1914-1916). Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. p. 171-194.
FREUD, S. Recordar, repetir e elaborar (1914). In: FREUD, S. Obras completas, volume 10 (1911-1913). Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. p. 193-209.
GRILLO, S.; AMÉRICO, E. V. Registros de Valentin Volóchinov nos arquivos do ILIAZV. In: VOLÓCHINOV, V. A palavra na vida e a palavra na poesia: ensaios, artigos, resenhas e poemas. Tradução de Sheila Grillo e Ekaterina Vólkova América. São Paulo: Editora 34, 2019, p. 7-56.
LACAN, J. Função e campo da fala e da linguagem em psicanálise (1953). In: LACAN, J. Escritos. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Zahar, 1998. p. 238-324.
LACAN, J. Radiofonia (1970). In: LACAN, J. Outros escritos. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Zahar, 2003. p. 403-447.
LACAN, J. Seminário 2: o eu na teoria de Freud e na técnica da psicanálise (1954-1955). Texto estabelecido por Jacques-Alain Miller. Tradução de Marie Christine Lanzik Penot e Antonio Luiz Quinet de Andrade. 2. ed. Rio de Janeiro: Zahar, 2010.
LACAN, J. Seminário 4: a relação de objeto (1956-1957). Texto estabelecido por Jacques-Alain Miller. Tradução de Dulce Duque Estrada. Rio de Janeiro: Zahar, 1995.
MARTIN, R. Para entender a linguística: epistemologia elementar de uma disciplina. Tradução de Marcos Bagno. São Paulo: Parábola, 2003.
MEIZOZ, J. Annie Ernaux, une politique de la forme: “C’est plutôt la leur de langue que j’ai perdue”. Versants: revue suisse des littératures romanes, v. 30, p. 45-62, 1996.
NORMAND, C. Convite à linguística. Tradução de Cristina de Campos Velho Birck et al. São Paulo: Contexto, 2015.
NÖTH, W.; SANTAELLA, L. Introdução à semiótica: passo a passo para compreender os signos e a significação. São Paulo: Paulus, 2017.
PONZIO, A.; CALEFATO, P.; PETRILLI, S. Fundamentos de filosofia da linguagem. Tradução de Ephraim F. Alves. Petrópolis: Vozes, 2007.
PONZIO, A. Livre Mente: processos cognitivos e educação para a linguagem. Trad. Marcus Vinicius Borges Oliveira e Marisol Barenco de Mello. São Carlos: Pedro & João Editores, 2020.
PONZIO, L. Ícone e afiguração: Bakhtin, Malevitch, Chagall. Tradução: Guido Alberto Bonomini, Cecília Maculan Adum e Vanessa Della Peruta. São Carlos: Pedro e João Editores, 2019.
SAUSSURE, F. Curso de linguística geral (1916). Organização de Charles Bally e Albert Sechehaye, com a colaboração de Albert Riedlinger. Tradução de Antônio Chelini, José Paulo Paes e Iziodoro Blikstein. 28. ed. São Paulo: Cultrix, 2012.
VOLÓCHINOV, V. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem (1929). Trad. Sheila Grillo e Ekaterina Américo. São Paulo: Editora 34, 2018.
ZAVALA, I. O que estava presente desde a origem. Tradução de Fernando Legón e Diana Araújo Pereira. In: BRAIT, B. Bakhtin: dialogismo e polifonia. São Paulo: Contexto, 2022. p. 151-166.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Ficam concedidos a Fragmentum todos os direitos autorais referentes aos trabalhos publicados. Os originais não devem ter sido publicados ou submetidos simultaneamente a outro periódico e não serão devolvidos. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não comerciais.


