A voz que aproxima: o leitor em tempos de reclusão

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5902/2179219462050

Palabras clave:

Leitura de clássicos, leitura em voz alta, leitor em reclusão.

Resumen

Resumo: Partindo de considerações sobre por que ler os clássicos, refletimos sobre o lugar do leitor nos tempos atuais, buscando problematizar o seguinte: quem é o leitor de hoje? Partimos da definição de leitor incomum, sustentada por parâmetros inscritos no século XVIII, confrontando-a com as características do leitor do século XXI, atingido por uma pandemia que o isola. Usamos a experiência do grupo de leitura intitulado “Lendo os clássicos em voz alta” e a análise de relatos dos participantes para entender em que medida a leitura em voz alta é capaz de construir um novo leitor, um leitor de 2020. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Daniela FAVERO NETTO, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Daniela Favero Netto é docente no Colégio de Aplicação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (CAp-UFRGS), em Porto Alegre - RS, é licenciada em Letras pela UFRGS (2004), obteve seu título de mestre em Teoria e Análise Linguística pela UFRGS (2006) e de doutora em Linguística Aplicada pela mesma instituição (2017). Sua experiência profissional perpassa o Ensino Superior e a Educação Básica. Atualmente é coordenadora do Curso de Especialização em Ensino de Língua Portuguesa e Literatura (CAp-UFRGS), docente de Literatura e Língua Portuguesa no CAp-UFRGS e coordenadora de projeto de pesquisa voltado a ensino de escrita, mediação de leitura e formação de professores.

Magali Lopes ENDRUWEIT, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Possui graduação em Letras pela Universidade do Vale do Rio dos Sinos (1987), mestrado em Letras - Linguística Aplicada - pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2000) e doutorado em Letras - Estudos da Linguagem - pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2006). É professora do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas do Instituto de Letras da UFRGS, atuando nas disciplinas de ensino de escrita e escrita acadêmica, na graduação. Professora da Pós-Graduação na área de Linguística Aplicada e de Estudos Literários Aplicados.Tem experiência na área de Linguística, pesquisando, principalmente, os seguintes temas: enunciação, escrita, leitura, ensino e avaliação de texto.

Citas

BAJOUR, Cecília. Ouvir nas entrelinhas: o valor da escuta nas práticas de leitura. Tradução de Alexandre Morales. São Paulo: Editora Pulo do Gato, 2012.

BARTHES, Roland. O rumor da língua. Tradução de Mario Laranjeira. 3. ed. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2012.

BENJAMIN, Walter. O narrador: considerações sobre a obra de Nikolai Leskov (1936). In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. 8. ed. revista. São Paulo: Brasiliense, 2012. v. 1, p. 213-240. (Obras Escolhidas).

CALVINO. Ítalo. Por que ler os clássicos. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.

CHARDIN, Jean-Baptiste Siméon. Le philosophe lisant (1734). Wikimedia Commons, 26 jun. 2020. Disponível em: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jean-Baptiste_Sim%C3%A9on_Chardin_-_Le_philosophe_lisant.jpg. Acesso em: 30 jul. 2020.

COMPAGNON, Antoine. Literatura para quê? Tradução de Laura Taddei Brandini. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2012.

FLORES, Valdir do Nascimento. Sujeito (2). In: FLORES, Valdir do Nascimento et al. (org.). Dicionário de linguística da enunciação. São Paulo: Contexto, 2009. p. 220.

GALLIAN, Dante. A literatura como remédio: os clássicos e a saúde da alma. São Paulo: Martin Claret, 2017.

HAN, Byung-Chul. Sociedade do cansaço. Tradução de Enio Paulo Giachini. 2. ed. ampliada. Rio de Janeiro: Vozes, 2017.

JOUVE, Vicente. A leitura. Tradução de Brigitte Hervot. São Paulo: Editora Unesp, 2002.

PETIT, Michèle. A arte de ler ou como resistir à adversidade. Tradução de Arthur Bueno e Camila Boldrini. São Paulo: Editora 34, 2009.

PETIT, Michèle. Ler o mundo: experiências de transmissão cultural nos dias de hoje. Tradução de Julia Vidile. São Paulo: Editora 34, 2019.

PUCHNER, Martin. O mundo da escrita: como a leitura transformou a civilização. Tradução de Pedro Maia Soares. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

STEINER, George. O leitor incomum. In: STEINER, G. Nenhuma paixão desperdiçada. Tradução de Maria Alice Máximo. 2. ed. Rio de Janeiro: Record. 2018. p. 13-35.

TODOROV, Tzvetan. A literatura em perigo. Tradução de Caio Meira. 9. ed. Rio de Janeiro: Difel, 2019.

Publicado

2021-06-09 — Actualizado el 2022-03-22

Versiones

Cómo citar

FAVERO NETTO, D., & ENDRUWEIT, M. L. (2022). A voz que aproxima: o leitor em tempos de reclusão. Fragmentum, (57). https://doi.org/10.5902/2179219462050 (Original work published 9 de junio de 2021)