A voz que aproxima: o leitor em tempos de reclusão

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5902/2179219462050

Palavras-chave:

Leitura de clássicos, leitura em voz alta, leitor em reclusão.

Resumo

Resumo: Partindo de considerações sobre por que ler os clássicos, refletimos sobre o lugar do leitor nos tempos atuais, buscando problematizar o seguinte: quem é o leitor de hoje? Partimos da definição de leitor incomum, sustentada por parâmetros inscritos no século XVIII, confrontando-a com as características do leitor do século XXI, atingido por uma pandemia que o isola. Usamos a experiência do grupo de leitura intitulado “Lendo os clássicos em voz alta” e a análise de relatos dos participantes para entender em que medida a leitura em voz alta é capaz de construir um novo leitor, um leitor de 2020. 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Daniela FAVERO NETTO, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Daniela Favero Netto é docente no Colégio de Aplicação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (CAp-UFRGS), em Porto Alegre - RS, é licenciada em Letras pela UFRGS (2004), obteve seu título de mestre em Teoria e Análise Linguística pela UFRGS (2006) e de doutora em Linguística Aplicada pela mesma instituição (2017). Sua experiência profissional perpassa o Ensino Superior e a Educação Básica. Atualmente é coordenadora do Curso de Especialização em Ensino de Língua Portuguesa e Literatura (CAp-UFRGS), docente de Literatura e Língua Portuguesa no CAp-UFRGS e coordenadora de projeto de pesquisa voltado a ensino de escrita, mediação de leitura e formação de professores.

Magali Lopes ENDRUWEIT, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Possui graduação em Letras pela Universidade do Vale do Rio dos Sinos (1987), mestrado em Letras - Linguística Aplicada - pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2000) e doutorado em Letras - Estudos da Linguagem - pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2006). É professora do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas do Instituto de Letras da UFRGS, atuando nas disciplinas de ensino de escrita e escrita acadêmica, na graduação. Professora da Pós-Graduação na área de Linguística Aplicada e de Estudos Literários Aplicados.Tem experiência na área de Linguística, pesquisando, principalmente, os seguintes temas: enunciação, escrita, leitura, ensino e avaliação de texto.

Referências

BAJOUR, Cecília. Ouvir nas entrelinhas: o valor da escuta nas práticas de leitura. Tradução de Alexandre Morales. São Paulo: Editora Pulo do Gato, 2012.

BARTHES, Roland. O rumor da língua. Tradução de Mario Laranjeira. 3. ed. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2012.

BENJAMIN, Walter. O narrador: considerações sobre a obra de Nikolai Leskov (1936). In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. 8. ed. revista. São Paulo: Brasiliense, 2012. v. 1, p. 213-240. (Obras Escolhidas).

CALVINO. Ítalo. Por que ler os clássicos. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.

CHARDIN, Jean-Baptiste Siméon. Le philosophe lisant (1734). Wikimedia Commons, 26 jun. 2020. Disponível em: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jean-Baptiste_Sim%C3%A9on_Chardin_-_Le_philosophe_lisant.jpg. Acesso em: 30 jul. 2020.

COMPAGNON, Antoine. Literatura para quê? Tradução de Laura Taddei Brandini. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2012.

FLORES, Valdir do Nascimento. Sujeito (2). In: FLORES, Valdir do Nascimento et al. (org.). Dicionário de linguística da enunciação. São Paulo: Contexto, 2009. p. 220.

GALLIAN, Dante. A literatura como remédio: os clássicos e a saúde da alma. São Paulo: Martin Claret, 2017.

HAN, Byung-Chul. Sociedade do cansaço. Tradução de Enio Paulo Giachini. 2. ed. ampliada. Rio de Janeiro: Vozes, 2017.

JOUVE, Vicente. A leitura. Tradução de Brigitte Hervot. São Paulo: Editora Unesp, 2002.

PETIT, Michèle. A arte de ler ou como resistir à adversidade. Tradução de Arthur Bueno e Camila Boldrini. São Paulo: Editora 34, 2009.

PETIT, Michèle. Ler o mundo: experiências de transmissão cultural nos dias de hoje. Tradução de Julia Vidile. São Paulo: Editora 34, 2019.

PUCHNER, Martin. O mundo da escrita: como a leitura transformou a civilização. Tradução de Pedro Maia Soares. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

STEINER, George. O leitor incomum. In: STEINER, G. Nenhuma paixão desperdiçada. Tradução de Maria Alice Máximo. 2. ed. Rio de Janeiro: Record. 2018. p. 13-35.

TODOROV, Tzvetan. A literatura em perigo. Tradução de Caio Meira. 9. ed. Rio de Janeiro: Difel, 2019.

Downloads

Publicado

2021-06-09 — Atualizado em 2022-03-22

Versões

Como Citar

FAVERO NETTO, D., & ENDRUWEIT, M. L. (2022). A voz que aproxima: o leitor em tempos de reclusão. Fragmentum, (57). https://doi.org/10.5902/2179219462050 (Original work published 9º de junho de 2021)