No entremeio do trágico: Perlongher e os “cadáveres” da nação

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5902/1679849X74592

Palavras-chave:

Néstor Perlongher, Exílio, Extraterritorialidade

Resumo

O objetivo deste artigo é indagar os implícitos identitários da “aportunholada” escrita do poeta e antropólogo argentino Néstor Perlongher (1942-1992 ) desde a sua radicação no Brasil (1982). Procurando estabelecer um diálogo entre extraterritorialidade e o uso estético do portunhol como língua de “entremeio”, o artigo analisa as relações entre nacionalidade e língua e tenta, através da leitura da escrita de Perlongher como antimonumento, repensar a transgressão que a mesma representaria para o caráter trágico/sacro do discurso identitário nacional.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Pablo Gasparini, Universidade Estadual de Campinas

Pós-doutorado na Unicamp/Fapesp)

Referências

AIZENBERG, Edna. Holocausto, memória judaica e memoriais do terror no cone sul. Remate de males 26.1, Instituto de Estudos da Linguagem – Unicamp, jan-jun 2006, p. 71-80.

ALCALDE, Ramón. Ilusiones de isleño. Sitio no. 3, Buenos Aires, diciembre de 1983.

ANDERSON, Benedict. Comunidades imaginadas: reflexiones sobre el origen y la difusión del nacionalismo. México: FCE, 1993.

CANGI/SIGANEVICH (comps.). Lúmpenes Peregrinaciones: ensayos sobre Néstor Perlongher. Rosario: Beatriz viterbo, 1996.

DE CAPOA, Chiara. L’Ancien Testament. Repères iconographiques. Paris: Hazan, 2003.

DERRIDA, J. Le monolinguisme de l’autre. Paris : Galilée, 1996.

ECHAVARREN, Roberto. Un fervor neobarroco. In: PERLONGHER, Néstor. Poemas Completos. Buenos Aires: Planeta, 1997.

FREUD, Sigmund. Moisés y la religión monoteísta: três ensayos. In : _____. Obras Completas. Volumen 19. Buenos Aires: Hyspamerica, 1988.

GASPARINI, Pablo. Riscos do português / Riscos do castelhano (a língua portuguesa na poesia do argentino Nestor Perlongher). Ipotesi. Volume 9, nos. 1 e 2, Universidade de Juiz de Fora, 2005.

JINKIS, Jorge. A la tíbia musa, de um vate desencantado. Sitio no. 3, Buenos Aires, diciembre de 1983.

LEYLAND, W. (org.). My deep dark pain is love. San Francisco: Gay Sunshine Press, 1983.

MAFFESOLI, MICHEL. O instante eterno: o retorno do trágico nas sociedades pós-modernas. São Paulo: Zouk, 2003.

MELMAN, C. Imigrantes: incidências subjetivas das mudanças de língua e país. São Paulo, Escuta, 1992.

PERLONGHER, Néstor. Alambres. Buenos Aires: Último Reino, 1987.

PERLONGHER, Néstor. Austria-Hungría. Buenos Aires: Tierra Baldía, 1980.

PERLONGHER, Néstor. Evita vive e outras prosas. Tradução de Baptista Josely Vianna. São Paulo: Iluminuras, 2001.

PERLONGHER, Néstor. Lamê, edição bilíngüe espanhol-português. Tradução de Baptista Josely Vianna. Campinas: Unicamp, 1994.

PERLONGHER, Néstor. O negócio do michê: prostituição viril em São Paulo. São Paulo: Brasiliense, 1987.

PERLONGHER, Néstor. Poemas Completos. Buenos Aires: Planeta, 1997.

PERLONGHER, Néstor. Prosa Plebeya. Buenos Aires: Colihue, 1997a.

PERLONGHER, Néstor. Documento 0790. “Lamborguini, Carrera, Lamborguini: Un ‘nuevo’ verso rioplatense?” São Paulo, jun. e jul. 1982. 18 pp., dt. c/ correções ms. e xerox.

PONGE, Francis. Le Savon. Paris: Gallimard, 1992.

SCHWARTZ, Jorge (org.). Cuadernos de Recienvenido no. 18. Homenaje a Néstor Perlongher. Universidade de São Paulo, 2000.

STEINER, George. Extraterritorial: ensayos sobre literatura y revolución lingüística. Barcelona: Barral, 1973.

TOURN, Lya. Chemin de l’exil: vers une identité ouverte. Paris: Editions Campagne Premiere, 2003.

Downloads

Publicado

2008-11-16

Como Citar

Gasparini, P. (2008). No entremeio do trágico: Perlongher e os “cadáveres” da nação. Literatura E Autoritarismo, (1). https://doi.org/10.5902/1679849X74592