TRAGÉDIA GREGA E TEATRO CONTEMPORÂNEO? LENDO E TRADUZINDO ANTÍGONA PARA O PALCO CONTEMPORÂNEO COM O AUXÍLIO DE HÖLDERLIN

Autores

  • Kathrin Rosenfield Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS, Brasil
  • Lawrence Flores Pereira Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, RS, Brasil

DOI:

https://doi.org/10.5902/13765

Resumo

Este artigo apresenta uma experiência tradutória que visou, de antemão, o palco, sem desconsiderar, no entanto, a questão das diversas camadas da recepção crítica, da interpretação e da tradução. Para recuperar o potencial dramático obscurecido pelas convenções cristãs, a dramaturga e o tradutor valeram-se da versão desta tragédia do poeta alemão, Friedrich Hölderlin. Esta interpretação foi inserida no contexto brasileiro de expressão corporal, numa transposição da abordagem (crítica, teórica e tradutória) para uma produção cênica que envolveu música, dança, linguagem corporal e atuação.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2014-05-10

Como Citar

Rosenfield, K., & Pereira, L. F. (2014). TRAGÉDIA GREGA E TEATRO CONTEMPORÂNEO? LENDO E TRADUZINDO ANTÍGONA PARA O PALCO CONTEMPORÂNEO COM O AUXÍLIO DE HÖLDERLIN. Fragmentum, 1(38), 54–63. https://doi.org/10.5902/13765