CATEDRÁTICOS, GUERRAS E GENTES: NOTAS SOBRE LITERATURA COMPARADA E A PESQUISA NO BRASIL
DOI:
https://doi.org/10.5902/2179219426903Palavras-chave:
Literatura Comparada, História da Literatura Comparada, IdentidadesResumo
Este artigo busca refletir sobre a história da Literatura Comparada como disciplina e sua consolidação na universidade brasileira, abrangendo seus temas, suas inter-relações e os desafios a serem enfrentados pelo pesquisador comparatista contemporâneo.
Downloads
Referências
ALÓS, Anselmo Peres. Literatura Comparada ontem e hoje: campo epistemológico de ansiedades e incertezas. Organon, Porto Alegre, UFRGS, v. 27, n. 52, p. 17-42, 2012.
BASSNETT, Susan. Prefácio à edição revista (1991). In: _____. Estudos de tradução: fundamentos de uma disciplina. Tradução de Vivina de Campos Figueiredo. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2003. p. XV-XXVII.
BASSNETT, Susan. Reflections on Comparative Literature in the Twenty-First Century. Discurso para a Associação Britânica de Literatura Comparada (British Comparative Literature Association – BCLA), 2006. Disponível em: http://muse.jhu.edu/journals/comparative_critical_studies/v003/3.1bassnett.html. Acesso em: 28 set. 2015.
BHABHA, Homi K. O local da cultura. Tradução Myriam Ávila et al. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
BOSI, Alfredo. História concisa da literatura brasileira. 44. ed. São Paulo: Cultrix, 2007.
CAPES. História e missão. 2017. Disponível em: http://www.capes.gov.br/historia-e-missao. Acesso em: 26 de abril 2017.
CARVALHAL, Tania Franco. A nação em questão: uma leitura comparatista. In: SCHMIDT, Rita T. (Org.). Nações/narrações: nossas histórias e estórias. Porto Alegre: Associação Brasileira de Estudos Americanos, 1997. p. 293-301.
CARVALHAL, Tania Franco. Literatura Comparada e Estudos Culturais. In: _____. O próprio e o alheio: ensaios de literatura comparada. São Leopoldo: Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2003. p. 203-215.
CARVALHO, José Murilo de. Fundamentos da política e da sociedade brasileiras. In: AVELAR, Lúcia; CINTRA, Antônio Octávio. Sistema político brasileiro: uma introdução. 2. ed. rev. ampl. Rio de Janeiro: Konrad-Adenauer-Stifung; São Paulo: Editora Unesp, 2007. p. 19-34.
CASANOVA, Pascale. A república mundial das letras. Tradução de Marina Appenzeller. São Paulo: EstaçãoLiberdade, 2002.
EVEN-ZOHAR, Itamar.Teoria dos polissistemas. Revista Translatio, 4, p. 2-21. Tradução de Luis Fernando Marozo, Carlos Rizzon e YannaKarllaCunha. Disponível em: http://www.tau.ac.il/~itamarez/works/papers/trabajos/Portugues/Even-Zohar_2013--Teoria%20dos%20polissistemas.pdf. Acesso em: 14 set. 2015.
HALLEWELL, Laurence. O livro no Brasil: sua história. Tradução de Maria da Penha Villalobos, Lólio Lourenço de Oliveira e Geraldo Gerson de Souza. 3. ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo: 2012.
HABERMAS, Jürgen. Era das transições. Tradução de Flávio Beno Siebeneichler. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2003.
HARVEY, David. Condição pós-moderna. Tradução de Adail Ubirajara Sobral e Maria Stela Gonçalves. São Paulo: Loyola, 1992.
HOBSBAWM, E.; RANGER, T. (Orgs.). A invenção das tradições. Tradução de Celina Cavalcante. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1984.
HOBSBAWM, Eric. Era dos extremos: o breve século XX (1914-1991). Tradução de Marcos Santarrita. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.
HUMBOLDT, Wilhelm von. Introdução a Agamêmnon - excerto de O Agamêmnon de Ésquilo em tradução em versos por Wilhelm von Humboldt (Leipzig, Editor Gerhard Fleischer, o Jovem). Tradução de Susana KampffLages. In: HEIDERMANN, Werner (Org.). Clássicos da teoria da tradução: antologia bilíngue alemão – português. v. 1. 2. ed. rev. ampl. Florianópolis: UFSC / Núcleo de pesquisa em literatura e tradução, 2010. p. 105-119.
IBGE. Tendências demográficas no período 1950 a 2000. Disponível em: http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/censo2000/tendencias_demograficas/comentarios.pdf. Acesso em: 6 dez. 2016.
JAMESON, Fredric. Pós-modernismo: a lógica cultural do capitalismo tardio. Tradução de Maria Elisa Cevasco. 2. ed. São Paulo: Ática, 1997.
KLIKSBERG, Bernardo. Repensando o Estado para o desenvolvimento social: superando dogmas e convencionalismos. Tradução de Joaquim Ozório Pires da Silva. São Paulo: Cortez, 1998. Disponível em: http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001314/131428POR.pdf. Acesso em: 5 dez. 2016.
LARRATEA, Marcelo Gomes. Elitesuniversitárias e as políticas de Pós-Graduação no Brasil. 2012. Tese (Doutorado em Ciência Política) – Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2012. Disponível em: https://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/61215/000862282.pdf?sequence=1. Acesso em: 26 abr. 2017.
LEFEVERE, André. Pré-escrever. In: ______. Tradução, reescritura e manipulação da fama literária. Tradução de Claudia Matos Seligmann. Bauru: Edusc, 2007. p. 13-27.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Ficam concedidos a Fragmentum todos os direitos autorais referentes aos trabalhos publicados. Os originais não devem ter sido publicados ou submetidos simultaneamente a outro periódico e não serão devolvidos. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não comerciais.